Characters remaining: 500/500
Translation

nhãi ranh

Academic
Friendly

The Vietnamese word "nhãi ranh" is an informal term that is often used to describe a mischievous or naughty child, typically one who is playful and slightly troublesome but not in a harmful way. It can also refer to someone who is clever in a tricky or cunning way, often with a hint of playfulness.

Usage Instructions:
  • "Nhãi ranh" is used in casual conversations and is not considered formal language.
  • It's often used to describe children, but can also be applied to adults in a light-hearted, teasing manner.
Example:
  • "Cái thằng nhãi ranh này luôn làm rối tung mọi thứ." (This little rascal always makes a mess of everything.)
Advanced Usage:
  • While "nhãi ranh" primarily describes someone who is mischievous, it can also imply that the person is clever or resourceful in a playful way.
  • For instance, you might say, " đó thật nhãi ranh, luôn tìm cách thoát khỏi việc làm bài tập." (That girl is really mischievous; she always finds a way to avoid doing her homework.)
Word Variants:
  • "Nhãi": This is a shorter form of "nhãi ranh," which can mean "little rascal" or "little one." It can be used alone to refer to a child in an affectionate way.
  • "Ranh": This part of the word often relates to being clever or tricky.
Different Meaning:
  • Depending on the context, "nhãi ranh" can have a more affectionate tone or a slightly negative one. It's important to consider the tone and context in which it is used.
Synonyms:
  • "Ngịch ngợm": This means "naughty" or "mischievous" and can be used similarly.
  • "Bướng bỉnh": This means "stubborn" and can sometimes apply to the same kinds of behavior but has a slightly more negative connotation.
  • "Hơi phá phách": This means "a bit rowdy" and can also describe someone who is causing playful trouble.
  1. nh nhãi

Comments and discussion on the word "nhãi ranh"